Бирюзовые компании: Люди не хотят работать в офисах.
10/11/2016
Онлайн рекрутинг – современная технология рекрутинга
Онлайн рекрутинг – современная технология рекрутинга
10/07/2017

Теория межкультурной коммуникации в бизнесе. Стереотипы о России.

Теория межкультурной коммуникации в бизнесе. Стереотипы о России.

Дорогие друзья, здравствуйте!

Как Вы? Как оно идет? Как Вы кочуете? Вот день настал! Я Вас увидела! Пусть не уменьшится Ваша тень! Вы обедали?

Вы наверное сейчас подумали, что я немного сошла с ума. Нет! Надеюсь, что самые внимательные из вас заметили в этом, казалось бы, бессмысленном потоке вопросов дословно переведенные приветствия с других языков на русский язык.

Например, в вопросе: «Как оно идет?» можно узнать французское «Comment ça va?», а вот созерцательные японцы просто констатируют: «Вот день настал» и так здороваются. А совсем уж непонятное и невежливое для русского человека: «А Вы обедали?» , на самом деле китайское приветствие «Ni hao ma!”

Я могла бы расширить спектр экзотических приветствий, если бы, например, показала вам язык, как это делают на Тибете, или потерлась носом, как это делают в Новой Зеландии.

Приветствие – это всего лишь маленький момент нашего коммуникативного поведения, но уже понятно насколько по-разному здороваются люди в разных культурах. Представители разных культур по-разному видят этот мир, по-разному видят себя в этом мире и по-разному взаимодействуют с другими людьми.

Знания об этих различиях важно не только в повседневном общении, но и в бизнес-коммуникациях. Порой, результат переговоров во многом зависит от знаний культурных особенностей представителей других культур.

На сегодняшний день в мире около 140 государств и около 2000 национальностей, каждая из которых имеет свои особенности в языке и культуре, образе жизни и нравах, традициях и обычаях.

Знаете ли Вы, что думают друг о друге представители разных культур? Вот простой пример, что думают русские об американцах и американцы о русских:

Американцы думают о русских:

Русские выглядят: серьезными, грустными, свирепыми, угрожающими, голодными
Русские любят: водку, жирную пищу, книги, американскую культуру, друзей

Русские думают об американцах:

Американцы выглядят: толстыми, улыбающимися, но не искренними, бодрыми, независимыми, чистоплотными
Американцы любят: кока-колу, нездоровую пищу, свою страну, попкорн, жвачку

Вряд ли кто-то из нас думает о себе в таком ключе, правда? Но этот пример показывает нам, насколько в современном мире все еще сильны межкультурные стереотипы.

В качестве примера хочу привести историю, которая произошла со мной несколько лет назад:

Я работала менеджером по ВЭД в текстильной компании и был у меня прекрасный поставщик – фабрика по производству домашнего текстиля в Бразилии.
И хотя руководитель отдела экспорта работал с нашей компанией не первый год и уже знал о России многое, по каким-то причинам он не передал свой опыт новым сотрудникам.

И вот первая встреча: я жду экспорт-менеджера в аэропорту после 32-часового перелета Бразилия-Россия… Вижу идет двухметровый счастливый человек, с небольшим чемоданчиком, улыбкой до ушей, интеллигентным лицом в очках и в легком пиджачке. К слову сказать, за окном февраль и минус 20 мороза.
— Привет! А где твой багаж?
— Привет! Вот (показывает на чемоданчик)
— Ок… А где куртка?
— Какая куртка? Зачем?

Жан приехал на два дня, у него был очень плотный график и он, конечно, не успел купить себе куртку, поэтому нам пришлось провожать и встречать его со всех встреч в теплом автомобиле.

Командировка 2:
Жан приехал в полной экипировке: куртка, шапка, шарф, варежки)) Он уже полюбил кавказские рестораны и с удовольствием поехал после 8-ми часов турбулентности над Атлантикой есть хачапури и долму.
Ужин…
— Ты знаешь, мне надо завтра в Питер попасть. Утром туда и вечером обратно. Поможешь купить билет на самолет?
— Зачем тебе на самолет? Поезжай на поезде. У нас есть отличный поезд Сапсан – 4,5 часа с комфортом и ты в Питере, плюс возвращаешься в центр города, а не в аэропорт за его пределами.
— Так зима же?
— ???
— Ну зима, как я на поезде поеду? Поезда же зимой не ездят
— Почему?!?
— Потому что рельсы замерзают…
— А еще у нас медведи ходят по Красной Площади с балалайками, да!

После поездки, Жан полюбил поезда и Россию еще больше. Он всю дорогу смотрел в окно и удивлялся, какая-же Россия большая… Надо было его во Владивосток на поезде прокатить…

Командировка 3:
Жан в экипировке, любит долму, поезда и Россию. Он живет в гостинице на Октябрьской и пишет мне смс-ку в 23.00 вечера субботы.
— Привет! А чтобы от моей гостиницы дойти до Красной площади, мне нужно из гостиницы выйти налево или направо?
— Жан! Сиди в гостинице, я тебя умоляю!
— Я хочу на Красную Площадь. Куда мне идти?
— Жан! Никуда не надо ходить с твоей позитивной улыбкой и интеллигентным лицом в Москве в 23.00 вечера по темным переулкам Октябрьской.

Вывод: если бы Жан заранее изучил тонкости о России, такие как климатические условия, транспорт, поведенческие особенности россиян и т.д – его командировки к нам были бы намного комфортнее и продуктивнее.

У нас тоже есть несколько навязанных стереотипах о Бразилии:
1. В Бразилии много диких обезьян.
Тетушка Чарли из фильма «Здравствуйте, я ваша тетя» знала толк в приматологии! Бразилия – рекордсмен по количеству видов приматов: 77! Водятся они в лесах, посреди улиц встретить их можно не так часто, да и не такие они и дикие)

2. Бразильцы – кофеманы
Бразильцы, конечно, пьют кофе, но, например, детям не разрешают, а многие и вовсе предпочитают этому напитку какао. Еще среди любимых напитков – газировка «Гуарана» и пиво. А вот чай они не жалуют.

3. Бразильцы никогда не говорят «нет»
А вот это – правда.
В Бразилии ценится приветливость, дружелюбие, считается невежливым отказывать в чем-то. Но при этом, сказав «да», бразильцы часто попросту не выполняют обещанного, ссылаясь потом на выдуманные обстоятельства.

Таким образом, недостаточная языковая компетенция, стереотипы и различия в вербальных и невербальных кодах играют далеко не второстепенную роль в общении между разными культурами и национальностями, которые необходимо учитывать, в особенности, компаниям, планирующим выходить на новые рынки.

 

Анастасия Катунина — рекрутер Online Personal

В статье использованы материалы из лекции по МКК Марии Лебедевой

1 Комментарий

  1. В заключение описания психологической структуры межкультурной компетенции участников бизнес-переговоров представляется возможным отметить, что описанная выше психологическая структура межкультурной компетенции участников бизнес-переговоров позволяет представить последнюю как совокупность культурно релевантных ценностей, норм, стереотипов и социальных умений, обеспечивающих бесконфликтность, результативность и комфортность переговорного процесса в поликультурной среде.

Добавить комментарий